I like books. Well-written books, which generally excludes most YA (sorry, everybody). I edit literary fiction in my spare time, and I eat up books with great prose and no pretentiousness. I also love good speculative fiction and frequently read classics.
I wish I had read a different translation of this poem. Fitzgerald's version, though it had good rhythm throughout, was kind of lifeless in its diction and syntax. I don't believe in making old things artificially feel old in translation, and I think Fitzgerald is very guilt of that. Overall, it was hard to keep my interest in the book. For many chapters, I had to read the poem aloud to keep my attention from drifting.